O desafio no Amapá


 

 O Desafio Amapaense

     Das 8 etnias que reinam no estado do Amapá, somente três delas estão providas de auxilio missionário-linguistico. Um deles vem sendo desenvolvido por missionários da SIL Internacional (Associação Lingüística de Verão), um casal americano a quase três décadas se dedicam ao trabalho de tradução da Língua Palikur. Outro é por uma missionária da MNTB - Missão Novas Tribos do Brasil, que apesar de haver sido retirada da aldeia indígena, realizou a tradução do evangelho de Marcos  para o  povo Galibi Marworno. 

     E por último no Município de Pedra Branca a Base Remanso também da MNTB que estão traduzindo o Velho Testamento para o povo Waiãpi.
O Desafio do Projeto Verbo Vivo é dar continuidade ao trabalho iniciado pela miss. Adriana Carla, a tradução completa do Novo Testamento para a Língua Kheuol, língua falada pelos povos Karipuna e Galibi Marworno.
                                            
                                                Você pode nos ajudar!
                                                             Envie sua oferta de amor.